You are viewing [info]shubinskiy's journal

Валерий Шубинский's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Валерий Шубинский's LiveJournal:

    [ << Previous 20 ]
    Friday, May 25th, 2012
    11:43 pm
    Важные объявления
    На следующей неделе предстоит ряд важных мероприятий с участием в.п.с

    28.05.12 понедельник 19.30 Порядок слов
    «Поэты читают Гора», посвященное выходу в издательстве «Гилея» полного
    собрания стихотворений Геннадия Гора «Геннадий Гор. Красная капля в снегу:
    Стихотворения 1942—1944»

    31.05.12 четверг 18.00 Музей Матюшина (ул. Проф. Попова, 10)
    Вечер П.Я. Зальцмана (1912-1985), приуроченный к выходу его блокадных
    воспоминаний и сб. прозы 1930-50-х гг

    Но самое значительное:

    30.05.12 среда 19.00 Европейский университет. Выставочный зал центра
    "Петербургская иудаика", Гагаринская ул., 3.
    Презентация книги «Бумажные мосты. Пять еврейских поэтов» и открытие
    выставки рисунков Давида Гобермана «Коробка карандашей». Центр
    «Петербургская иудаика» и Издательство Европейского университета в СПб
    представляют книгу «Бумажные мосты» – собрание лирики классиков еврейской
    поэзии ХХ века: Мани Лейба, Зиши Ландау, Г. Лейвика, Мойше-Лейба Галперна и
    Ицика Мангера. Стихи этих поэтов впервые переведены на русский язык. Книга
    проиллюстрирована рисунками Давида Гобермана из его последнего альбома
    2001–2002 г

    Те,кому не надо объяснять что такое поэзия на идише между 1920 и 1960 годом, что такое переводы В.Дымшица, И.Некрасова,И.Булатовского и А.Глебовской (участием в этой плеяде я гожусь), наконец, что такое живопись и графика покойного Давида Гобермана  - конечно,придут.
    Всем остальным: речь идет об удивительных вещах, о завершении десятилетней интереснейшей работы. О книге,которую должен прочитать каждый (даже преодолевая предубеждение против переводных стихов - это тот случай, когда переводы с самого начала приняты и усвоены русской речью)
    Thursday, May 24th, 2012
    10:45 am
    Последние дни Олега Григорьева
    http://exlibris.ng.ru/subject/2012-05-24/1_beak.html

    Я виделся с ним там, в сквоте на Пушкинской,за месяц до его смерти.
     Из разговора того помню несколько эпизодов. Например, какая-то девица, услышав "поэт Григорьев", радостно завопила:
    - Дядя Миша перестраивал сарай!
    Это был рифмованный фельетон (довольно дурацкий) Геннадия Григорьева, популярный году эдак в 1989 - "дядя Боря, распалясь, пригнал бульдозер, дед Егор ему как крикнет - "Не замай!"". Напомню: на дворе стоял 1992 год. Не было того сарая, и где был тот дед Егор, дядя Боря занят был строительством нового сарая, а барышня все помнила. Но каково было поэту оказаться в роли "другого Юрия Милославского".
    Мы обсуждали его участие в презентации альманаха "Незамеченная земля". Он согласился, только из-за денег, которые мог получить там за проданные книги - ему было трудно читать, он плохо себя чувствовал. На самом вечере я запомнил, как сердечно он бросился к Елене Шварц - "Леночка!". Ответа это не получило.
    Со Шварц мы позднее говорили о его стихах Она их не то что бы совсем не ценила, но не принимала всерьез, считала юмористикой, не понимала, как можно ставить это в один ряд, скажем, с Мироновым или Стратановским. Мне не удалось ее переубедить - впрочем, в таких вещах никогда никому никого переубедить не выходит.
    Tuesday, May 22nd, 2012
    8:07 pm
    Что же это такое?
    Мне все говорили, что автор книги "Миф о русском пьянстве, жестокости и лени" умер на ее презентации: напился, будучи подшитым.
    Сергей Георгиевич Стратановский даже стихи об этом написал.
    А - "оказался он живой". И даже в министры вышел.
    То есть байка о его смерти - это чистейший миф о русском пьянстве, жесткости и лени.

    Или это другой Юрий Милославский?
    Sunday, May 20th, 2012
    7:57 am
    Как я в Москве не видел гениталий
    Заключив позавчера договор на книгу, связанную с событиями 1905 года, я решил полюбоваться живой историей. Поскольку  мой путь как раз пролегал через метро "Баррикадная", у меня было полчаса свободного времени, а погода была солнечной, я вышел на улицу и отправился к табору свободолюбцев, тогда еще находившемуся на Кудринской площади.

    (Замечу, что с точки зрения семиотики перемещение лагеря от памятника Абаю на станцию с таким революционным  названием было очень выигрышно. Единственное, что объединяет казахского классика с московской продвинутой молодежью - любовь к производным конопли, для тюркской исламской культуры, впрочем, традиционная. А тут не только баррикады, а еще и прогрессивный министр Кудрин).

    Ну что я увидел? Стоят люди группками, говорят о политике. Примерно как у Казанского собора году в 1989. Зачем этим заниматься на улице в эпоху интернета, неясно, но дышать воздухом здоровее, чем сидеть у компьютера. Но видел я и постоянных таборитов Вот симпатичная  богемная барышня (но настолько же они со времен моей юности не изменились!) жалуется по телефону: "У меня ОМОН отнял третью бутылку шампуня. Не могу же я каждый раз покупать предметы личной гигиены!" Подумал о том, где она может этими шампунями пользоваться. Решил, что в фонтане. Представил: "Sie kämmt ihr gold’nes Haar,Sie kämmt es mit gold’nem Kamme." Не одобрил полицейский произвол.

    Много маек с надписями "Болотная. Площадь Сахарова. Чистые пруды". Собирают деньги на книгу про Абаево стояние. В общем, все очень собой довольны. Много телекамер.

    (Совершенно непонятно, для чего наши тупорылые власти гоняют это бесполезное и безвредное собрание с места на место.)

    Но тут раздался шум. Появился парень на роликах,заорал, что, дескать, вы тут зря торчите, а вот совершу самопожертвование ради свободы - и начал вскрывать себе вены. Полицейские бодро скрутили его и поволокли по дорожке, а за ними устремились камеры и народ.

    На следующий день в газетах писали, что парень, прежде чем вскрывать вены, показал свои гениталии, и что он был разоблачен как провокатор и агент "Наших".

    Гениталий я не видел.
    Monday, May 14th, 2012
    10:08 pm
    Два объявления
    Во-первых, в ночь с 16 на 17, ровно в полночь я начну по каналу "100" собеседовать с А.С.Танковым и ведущим передачи "Словораздел" достопочтенным Н.Л.Елисеевым о поэтических объединениях времн былых и нынешних.
    Разговор продлится один час.

    Во-вторых, москвичей, интересующихся премией "Дебют" и всем до нее относящимся приглашаю на пресс-конференцию с участием членов жюри 2012 года (в т.ч. вашего покорного слуги)  18 мая 2012 года в 15.00 в зале «Есенин» гостиницы «Золотое кольцо» по адресу: Москва, ул. Смоленская, д. 5 (метро «Смоленская»).

    Wednesday, May 9th, 2012
    2:26 pm
    Tuesday, May 8th, 2012
    9:21 am
    Извлеченное из комментов
    Д.А.Медведев послан Богом русской интеллигенции. Чтобы увидела себя со стороны и не зазнавалась.
    Monday, May 7th, 2012
    9:11 am
    Актуальное
    А я вот задумал биографию Георгия Гапона и вроде бы договорился о ней с ЖЗЛ.
    Очень своевременная книга.
    С той оговоркой, что Гапон не был все же настоящим провокатором.
    В отличие от.
    Thursday, May 3rd, 2012
    10:18 pm
    Monday, April 23rd, 2012
    8:15 pm
    ***

    Аггелом с зерцальною трубой –
    в хоррор пыли? В сине-голубой
    страх – птенцом, замерзшим на пару?

    Нет, ни в то, ни в это не замру.

    Буду инфракрасным дурачком
    вздрагивать над суженным зрачком.

    Буду в громкой раковине жечь
    до дыханья стершуюся речь.

    Saturday, April 21st, 2012
    8:08 pm
    Летняя повесть
    Фальшивых лучей о лучи залипание
    и куст-птицеед из какого-то сна,
    колючие земли (сплошная Испания!),
    вертлявая дырка (луна не луна).
     
    Бочар ввечеру у разобранной лошади
    вчерашнюю воду поделит на две,
    и вырастут травы в канаве у площади
    и мелкие урки завоют в траве.

    Кто нá воду воду поделит и нéводу,
    останется точкой в парах наверху,
    он будет командовать желтому неводу
    ловить рыбоеду китов на уху.

    И двинется безднами карла встревоженный
    с холодным виском и белками как ртуть,
    и луч воспаленный, а то отмороженный,
    попавший в нору, озарит ему путь.

    Когда же наверх по веревочной лестнице
    топазы сменять на целебных червей
    поднимется он – вдруг увидит, как бесится
    луна не луна в полурамке своей.
    Wednesday, April 18th, 2012
    8:59 pm
    Актуальное
    То были другие времена. Тогда, бывало, в городе только и разговоров, что о голодаре, и чем дольше он голодал, тем больше народу стекалось к его клетке; каждый стремился хоть раз в день взглянуть на мастера голода, а к концу голодовки некоторые зрители с утра до вечера простаивали перед клеткой. Его показывали даже ночью – для вящего эффекта при свете факелов. В хорошую погоду клетку выносили на улицу – тут ее первым делом окружала детвора. Ведь для взрослых голодарь был чаще всего только забавой, в которой они участвовали, отдавая дань моде; а вот дети смотрели на него во все глаза, разинув рот, взявшись за руки от страха: перед ними на соломенной подстилке – он отказался даже от кресла – сидел бледный человек в черном трико, у которого можно было пересчитать все ребра; изредка он вежливо кивал публике, с натянутой улыбкой отвечал на вопросы или же просовывал между прутьями клетки руку, чтобы люди могли пощупать ее и удостовериться в его худобе, но потом снова уходил в себя, равнодушный и глухой ко всему, даже к столь важному для него бою часов, единственному украшению его клетки; невидящим взором смотрел он перед собой, слегка прикрыв глаза, и только изредка подносил ко рту крошечный стаканчик с водой, чтобы смочить губы.
    9:32 am
    Новая Камера Хранения
     

    ОБНОВЛЕНИЕ ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЕ от 16 апреля 2012 г.

    НОВЫЙ АВТОР
    Ольга Баженова (Петербург)

    СТИХИ
    Аллы Горбуновой

    О СТИХАХ
    Михаил Айзенберг: СКВОЗЬ СТЕНУ (об Александре Белякове)
    Валерий Шубинский: ДИКАЯ МУЗЫКА (О Поплавском и Ривине)
    Мария Галина: Об Олеге Юрьеве

    СТИХИ НЕОТСЮДА
    №14. Варвара Малахиева-Мирович (1869-1954). В череду умерла старушка...
    (Предложение, подготовка и биографическая справка Татьяны Нешумовой)


    Сетевые издания "Новой Камеры хранения"

    АЛЬМАНАХ НКХ (редактор-составитель К. Я. Иванов-Поворозник)
    Выпуск 47: стихи Аллы Горбуновой (Петербург), Екатерины Соколовой (Сыктывкар), Владимира Беляева (Пушкин) и Игоря Булатовского (Петербург)

    НЕКОТОРОЕ КОЛИЧЕСТВО РАЗГОВОРОВ (редактор-составитель О. Б. Мартынова)
    Выпуск 20
    Григорий Кружков: "Душа, сжимаясь до размеров звука..." (о книге Ирины Машинской "Волк")
    Олег Юрьев: ВОЗМОЖНОСТЬ ОСВОБОЖДЕНИЯ (О "Схолиях" Сергея Шестакова)
    Sunday, April 15th, 2012
    5:44 pm
    О ВЕРЛИБРЕ

    - то есть о монологе Алексея Прокопьева (http://www.openspace.ru/literature/events/details/35736) и ответе Олега Юрьева (http://www.newkamera.de/blogs/oleg_jurjew/?p=112028)

    Об одной из составляющих – об истории европейского, и, конкретнее говоря, немецкого стиха в XX веке у дилетантов вроде меня, читавших понемногу Рильке, Тракля, Целана и Бобровского, и хорошо, если хоть что-то в оригинале со словарем, а не в переводе того же Прокопьева, к примеру, вообще не может быть никакого собственного мнения. Единственное суждение: известие Юрьева о некотором контрнаступлении регулярного стиха в немецкой поэзии в последнее десятилетие совпадает с аналогичными наблюдениями знатоков текущего англо- и даже франкоязычного стихотворчества. Вообще вопрос о принципиальном различии версификационных перспектив «силлабо-тонических» и «силлабических» культур для меня не очевиден. Французского языка я не знаю вовсе, но польским немного владею, что-то читал, переводил – и ощущения, что положение в недавнем прошлом и настоящем сильно отличается от англо- и германоязычной культуры, кроме небольшого стадиального запаздывания, у меня не было. Но, повторяю, читал я мало, поверхностно, язык знаю плохо, и права голоса не имею.

     

    Зона моих осмысленных суждений начинается при переходе к русской поэзии. Я, разумеется, полностью согласен с Юрьевым в принципиальных вещах. В том, что делать индивидуальный версификационный выбор (если здесь вообще может идти речь о целенаправленном выборе!) исходя из того, что «так во всем мире» - вещь жалкая, провинциальная и бесплодная; что  никакого «всего мира» и даже «всего Запада» нет и никогда не бывало; что говорить, не называя имен, о деградации русского регулярного стиха бессмысленно (вообще ни о чем в русской поэзии второй половины XX века нельзя говорить, не называя имен – из-за отсутствия общепризнанной иерархии; если человек говорит о Серебряном Веке, мы по умолчанию предполагаем, что речь идет о Блоке и Мандельштаме, а не о Тинякове и Агнивцеве, но применительно 1970-90-м годам все же предварительно  стоит узнать, кто воплощает для говорящего эту эпоху: Елена Шварц или, прости господи, Тимур Кибиров). Что, если говорить о значимых для меня именах – никакой деградации нет и близко. Что, напротив, имеет место (субъективно ощущаемое) качественное ухудшение верлибра при его (объективно наблюдаемом) незначительном количественном наступлении. И это качественное ухудшение случилось не без вредного влияния ремесленных переводов «со среднеевропейского». Я бы даже сказал совсем уж упрощенно и полемично: «советские переводы убили русский верлибр», но….

     

    Но – вот тут и возникает главная проблема. А что такое русский верлибр? А немецкий?  «Негативное определение», связанное с отсутствием  «закона возвращений», оказывается сомнительным: тот или иной элемент ритмико-синтаксической возвратности, повторности, более или менее сильный, могут просматриваться почти в любых стихах.  Здесь очень многое зависит от интенций и слуха читателя. Потому что – что у нас выходит? «Александрийские песни» - не верлибр, потому что это тонический (акцентный, вероятно) стих. «Мои предки» Кузмина (и ответные им «Мои читатели» Гумилева) вероятно, тоже. Хлебников сомнителен (и следующие его традиции обэриуты, вероятно, тоже). Остаются (в первой половине века)  «Нашедший подкову» (но это «пиндарические строки» с отсылкой к немецкой псевдопиндарике времен Гёте и Гёльдерлина – а это, с точки зрения Юрьева, тоже не верлибр) и два стихотворения Блока (но они ориентированы на «Стихотворения в прозе» Тургенева – это уж с другого бока не верлибр). Ну, и Нельдихен – но там тоже всплывет какое-нибудь «но», непременно. «Истинного верлибра» вообще не остается.

      

    У меня есть ощущение, что верлибр – понятие вообще не стиховое, а культурно-историческое или даже культурно-психологическое. Что верлибр – это то, что слышится как верлибр читателями данного времени. Или то, что решили слышать таким образом. Здесь могут быть курьезы. Геннадий Айги (о символическом значении этого имени можно не говорить) – это не частично, как Алексеев, это на сто процентов «ложный верлибр», там нет вообще ни строчки не силлабо-тонической. Но где не силлабо-тоника, там, если угодно, тоника. Гипотеза: весь «верлибр» при желании можно было бы разобрать на «разноиктную тонику» и «стихи в прозе». Впрочем, любая система стихосложения – это отчасти субъективный конструкт. Приведенный Юрьевым пример с силлабическими стихами, которые ныне читаются как тонические, особенно выразителен.

    Об откровенном фарсе я не говорю – например о том, как мы с Юрьевым с легкой руки одного выпускника филфака некоторое время назад оказались определены в «верлибристы». Хотя и это свидетельствует о, скажем так, идеологической наполненности понятия.

     

    .

     

    Saturday, April 14th, 2012
    12:02 am
    В связи с печальным событием.
    Вчера Никита Вольфовна Даксхунд-Говноедова, в просторечии Китти, мой друг, лучшая из такс, на 15-м году жизни покинула нас. По этому печальному поводу - пустячок, ей вдохновленный, а написанный, помнится, чтобы развлечь упомянутую в нем Елену Андреевну Шварц, лежавшую тогда (2003) в больнице.

    (О, хороши сады за огненной рекой,
    Где черни подлой нет, где в благодатной лени
    Вкушают вечности заслуженный покой
    Поэтов и зверей возлюбленные тени!)


    Итак, одноактная пьеса "Пудель и такса"
    Read more... )
    Monday, April 9th, 2012
    1:23 pm
    Золушка
    Рядом с моим домом когда-то был овощной магазинчик. И в нем торговала девушка с удивительно аристократическоми чертами лица и манерами. Я смотрел на нее и любовался - и все думал, взять бы ее отсюда, и куда-нибудь... не знаю... во дворец.. на бал... а на ее место... и тут из моей головы устойчиво выскакивало одно и то же имя: Ксения Собчак. Тогда она была просто ведущая передач для пэтэушниц. Но в овощной лавке она, на мой вкус, смотрелась бы органичней.
    Сегодня - вспомнилось..
    Устроить провокацию против достойного человека - и ощущать себя героиней... Нет, та девушка из овощной лавки была бы на такое неспособна.
    Wednesday, March 28th, 2012
    2:15 pm
    Вечер в "Порядке слов" 25 марта с.г.
    Запись Владимира Беляева (не включено чтение Ольги Баженовой)

    Вступительное слово Валерия Шубинского:
    http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=NgFtbpklUyk

    Владимир Беляев: http://www.youtube.com/watch?v=0DK8Mo6FoLE
    Алла Горбунова: http://www.youtube.com/watch?v=9q-ZJM7OMn0
    Дмитрий Григорьев: http://www.youtube.com/watch?v=mpEcD6X8rg4
    Алексей Порвин: http://www.youtube.com/watch?v=bY1mNeZQM60
    Валерий Шубинский: http://www.youtube.com/watch?v=b15qtoK3DuE
    Monday, March 19th, 2012
    9:47 am
    Новая Камера хранения
    ОБНОВЛЕНИЕ ВОСЕМЬДЕСЯТ ВТОРОЕ от 19 марта 2012 г.

    СТИХИ
    Михаил Айзенберг: ИЗ КАМЕРЫ-ОБСКУРЫ
    Валерий Шубинский: СТИХИ

    О СТИХАХ
    О стихах Михаила Айзенберга: Олег Юрьев: ЮНЫЙ АЙЗЕНБЕРГ
    О стихах Алексея Порвина: Лев Оборин, Елена Горшкова, Кирилл Корчагин, Петр Разумов
    О стихах Сергея Стратановского: Анна Орлицкая: МИКРОИСТОРИЯ ВЕЛИКИХ СОБЫТИЙ
    О стихах Олега Юрьева: Алексей Порвин

    Сетевые издания «Новой Камеры хранения»

    АЛЬМАНАХ НКХ (редактор-составитель К. Я. Иванов-Поворозник). Выпуск 46: стихи Михаила Айзенберга (Москва), Валерия Шубинского (Петербург), Елены Сунцовой (Нью-Йорк) и Линор Горалик (Москва)

    НЕКОТОРОЕ КОЛИЧЕСТВО РАЗГОВОРОВ (редактор-составитель О. Б. Мартынова)
    Выпуск 19
    Игорь Булатовский: ЖИЗНЬ ЕСТЬ ТОЛЬКО В АДУ (о фотографиях Роберта Каппы)
    Ольга Мартынова: О МУЗЫКЕ ГАГАКУ. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬ, ЧИТАТЕЛЬ И ИХ ЧИТАТЕЛИ
    Saturday, March 17th, 2012
    3:33 pm
    Объявление
    25 марта в 19:30 магазин "Порядок слов" (Фонтанка, 15)
    Вечер семи поэтов — постоянных участников собраний литературного общества «Локус». Свои произведения прочтут Ольга Баженова, Владимир Беляев, Игорь Булатовский, Алла Горбунова, Дмитрий Григорьев, Алексей Порвин и Валерий Шубинский.
    Friday, March 16th, 2012
    9:13 pm
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com